
Ad-Dukhan
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
44:1
حٰمٓؕ
— Français —
Ha, Mim.
— Türkçe —
Hâ-mîm.
44:2
وَالْكِتَابِ الْمُبٖينِۙ
— Français —
Par le Livre (le Coran) explicite.
— Türkçe —
Aydınlatan kitaba yemin olsun!
44:3
اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ فٖي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرٖينَ
— Français —
Nous l’avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,
— Türkçe —
Biz onu mübarek bir gecede indirdik; biz daima uyarmaktayız.
44:4
فٖيهَا يُفْرَقُ كُـلُّ اَمْرٍ حَـكٖيمٍؕ
— Français —
durant laquelle est décidé tout ordre sage,
— Türkçe —
﴾4-7﴿ O gecede bizim katımızdan bir emirle hüküm ve hikmet konusu olan bütün işler ayrılır. Rabbinden, eğer doğru biliyorsanız göklerin, yerin ve bunlar arasında olan her şeyin rabbinden bir rahmet olarak biz devamlı göndermekteyiz. O her şeyi işitir ve bilir.
44:5
اَمْراً مِنْ عِنْدِنَاؕ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلٖينَۚ
— Français —
c’est là un commandement venant de Nous. C’est Nous qui envoyons [les Messagers],
44:6
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَؕ اِنَّهُ هُوَ السَّمٖيعُ الْعَلٖيمُۙ
— Français —
à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c’est Lui l’Audient, l’Omniscient,
44:7
رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُوقِنٖينَ
— Français —
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction.
44:8
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْـيٖ وَيُمٖيتُؕ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّلٖينَ
— Français —
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
— Türkçe —
O’ndan başka tanrı yoktur, hayat verir ve öldürür. Sizin de rabbinizdir, önceden gelip geçmiş ecdadınızın da rabbidir.
44:9
بَلْ هُمْ فٖي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
— Français —
Mais ces gens-là, dans le doute, s’amusent.
— Türkçe —
Gerçek bu iken onlar kararsızlık içinde oyalanıp duruyorlar.
44:10
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَٓاءُ بِدُخَانٍ مُبٖينٍۙ
— Français —
Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible
— Türkçe —
﴾10-11﴿ Göğün bütün insanları kuşatan belirgin bir dumana bürüneceği günü bekle. Bu acı veren bir azaptır.
44:11
يَغْشَى النَّاسَؕ هٰذَا عَذَابٌ اَلٖيمٌ
— Français —
qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.
44:12
رَبَّـنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُونَ
— Français —
"Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons".
— Türkçe —
“Rabbimiz, üzerimizden azabı kaldır, bizler artık inanmaktayız” (diyecekler).
44:13
اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مُبٖينٌۙ
— Français —
D’où leur vient cette prise de conscience alors qu’un Messager explicite leur est déjà venu,
— Türkçe —
﴾13-14﴿ Kendilerine apaçık bir elçi geldiği, sonra ondan yüz çevirerek, “Bu, kendisine bazı şeyler öğretilmiş bir deli!” dedikleri halde onlar mı bundan ibret alıp akıllarını başlarına toplayacaklar!
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌۘ
— Français —
Puis ils s’en détournèrent en disant: "C’est un homme instruit [par d’autres], un possédé".
44:15
اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلٖيلاً اِنَّكُمْ عَٓائِدُونَۘ
— Français —
Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.
— Türkçe —
Biz azabı biraz hafifleteceğiz, kuşkusuz siz de hemen eski halinize döneceksiniz.
44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُونَ
— Français —
Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.
— Türkçe —
Amansız bir şekilde yakaladığımız gün yaptıklarının cezasını hakkıyla vereceğiz.
44:17
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَٓاءَهُمْ رَسُولٌ كَرٖيمٌۙ
— Français —
Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu,
— Türkçe —
﴾17-18﴿ Onlardan önce Firavun’un kavmini de imtihan ettik; onlara, şunu söyleyen değerli bir elçi geldi: “Ey Allah’ın kulları! Bana istediğimi verin, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.”
44:18
اَنْ اَدُّٓوا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِؕ اِنّٖي لَكُمْ رَسُولٌ اَمٖينٌۙ
— Français —
[leur disant] : "Livrez-moi les serviteurs d’Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.
44:19
وَاَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللّٰهِۚ اِنّٖٓي اٰتٖيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبٖينٍۚ
— Français —
Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d’Allah, car je vous apporte une preuve évidente.
— Türkçe —
﴾19-21﴿ “Allah’a baş kaldırmayın. Kuşkusuz size, söylediklerimi kanıtlayacak açık bir delil sunacağım. Beni taşa tutmanıza karşı, benim de rabbim, sizin de rabbiniz olan Allah’a sığınırım. Eğer bana inanmazsanız bari yolumdan çekilin.”
44:20
وَاِنّٖي عُذْتُ بِرَبّٖي وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُونِؗ
— Français —
Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas.
44:21
وَاِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لٖي فَاعْتَزِلُونِ
— Français —
Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi".
44:22
فَدَعَا رَبَّهُٓ اَنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
— Français —
Il invoqua alors son Seigneur : "Ce sont des gens criminels".
— Türkçe —
Sonuç alamayınca rabbine, “Bunlar günaha batmış bir topluluk!” diye arzıhal etti.
44:23
فَاَسْرِ بِعِبَادٖي لَيْلاً اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَۙ
— Français —
"Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis.
— Türkçe —
﴾23-24﴿ Rabbi şöyle buyurdu: “Kullarımı gece harekete geçir; kuşkusuz peşinize düşülecektir. Denizde açılan yolu olduğu gibi bırak, onlar boğulmaya mahkûm bir ordudur.”
44:24
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواًؕ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
— Français —
Laisse la mer calme ; [telle que tu l’as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade".
44:25
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ
— Français —
Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]
— Türkçe —
﴾25-27﴿ Geride nice bahçeler, su kaynakları, ekili ürünler ve iyi bir konum, vaktiyle içinde yüzdükleri refah bıraktılar!
44:26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرٖيمٍۙ
— Français —
que de champs et de superbes résidences,
44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فٖيهَا فَاكِهٖينَۙ
— Français —
que de délices au sein desquels ils réjouissaient.
44:28
كَذٰلِكَࣞ وَاَوْرَثْنَاهَا قَوْماً اٰخَرٖينَ
— Français —
Il en fut ainsi et Nous fîmes qu’un autre peuple en hérita.
— Türkçe —
İşte böyle oldu. Biz de bunları başka bir topluluğa miras olarak verdik.
44:29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَٓاءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرٖينَࣖ
— Français —
Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n’eurent aucun délai.
— Türkçe —
Onlar için ne gök ağladı ne de yer. Kendilerine aman da verilmedi.
44:30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنٖٓي اِسْرَٓائٖلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهٖينِۙ
— Français —
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d’Israël du châtiment avilissant
— Türkçe —
﴾30-31﴿ Gerçekten İsrâiloğulları’nı aşağılayıcı bir azaptan, Firavun’un işkencesinden kurtarmış olduk. O haddi aşan, ululuk taslayan birisiydi.
44:31
مِنْ فِرْعَوْنَؕ اِنَّهُ كَانَ عَالِياً مِنَ الْمُسْرِفٖينَ
— Français —
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
44:32
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمٖينَۚ
— Français —
A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l’univers,
— Türkçe —
﴾32-33﴿ Bunları, bilerek (çağdaşları olan) diğer topluluklara göre seçkin kıldık ve onlara, kendileri için apaçık imtihan içeren mûcizeler verdik.
44:33
وَاٰتَيْنَاهُمْ مِنَ الْاٰيَاتِ مَا فٖيهِ بَلٰٓؤٌا مُبٖينٌ
— Français —
et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l’épreuve.
44:34
اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَيَقُولُونَۙ
— Français —
Ceux-là (les Mecquois) disent :
— Türkçe —
﴾34-36﴿ Onlar, kesin bir dil ile şunu söylüyorlar: “Bu iş bizim ilk (ve son olarak) ölüp gitmemizden ibarettir, biz artık yeniden diriltilecek değiliz. Siz doğru söylüyorsanız (ölmüş) babalarımızı geri getirin!”
44:35
اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُو۫لٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرٖينَ
— Français —
"Il n’y a pour nous qu’une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités.
44:36
فَأْتُوا بِاٰبَٓائِنَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِقٖينَ
— Français —
Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques".
44:37
اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَالَّذٖينَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ اَهْلَكْنَاهُمْؗ اِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمٖينَ
— Français —
Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubbaa et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons périr parce que vraiment ils étaient criminels.
— Türkçe —
Bunlar mı güçlü, Tübba‘ın kavmi ve ondan öncekiler mi? Onların tamamını helâk ettik; çünkü onlar günaha gömülmüşlerdi.
44:38
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبٖينَ
— Français —
Ce n’est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la Terre et ce qui est entre eux.
— Türkçe —
﴾38-39﴿ Gökleri, yeri ve bunların arasındakileri oynayıp eğlenmek için yaratmadık. Bunları hakikat ve hikmet çerçevesinde yarattık, fakat çoğu bunu bilmez.
44:39
مَا خَلَقْنَاهُمَٓا اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
— Français —
Nous ne les avons créés qu’en toute vérité. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas.
44:40
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مٖيقَاتُهُمْ اَجْمَعٖينَۙ
— Français —
En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous,
— Türkçe —
Yargı günü hepsinin belirlenmiş günüdür.
44:41
يَوْمَ لَا يُغْنٖي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْـٔاً وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَۙ
— Français —
Le jour où un allié ne sera d’aucune utilité à un [autre] allié ; et ils ne seront point secourus non plus,
— Türkçe —
﴾41-42﴿ O gün hiçbir dostun dostuna bir faydası dokunmaz, onlar başka yerden de yardım görmezler, ancak Allah’ın rahmetine mazhar olanlar müstesna. Allah izzet ve rahmet sahibidir.
44:42
اِلَّا مَنْ رَحِمَ اللّٰهُؕ اِنَّهُ هُوَ الْعَزٖيزُ الرَّحٖيمُࣖ
— Français —
sauf celui qui Allah fera miséricorde. Car c’est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.
44:43
اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِۙ
— Français —
Certes l’arbre de Zakkoum.
— Türkçe —
﴾43-46﴿ Zakkum ağacı günahkârın yiyeceğidir. O, karınlarda, fokurdayan su misali kaynayan bir tortu gibidir.
44:44
طَعَامُ الْاَثٖيمِۚۛ
— Français —
sera la nourriture du grand pécheur.
44:45
كَالْمُهْلِۚۛ يَغْلٖي فِي الْبُطُونِۙ
— Français —
Comme du métal en fusion ; il bouillonnera dans les ventres
44:46
كَغَلْيِ الْحَمٖيمِ
— Français —
comme le bouillonnement de l’eau surchauffée.
44:47
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ اِلٰى سَوَٓاءِ الْجَحٖيمِۚ
— Français —
Qu’on le saisisse et qu’on l’emporte en plein dans la fournaise ;
— Türkçe —
(Görevlilere şöyle denir:) “O günahkârı yakalayıp cehennemin ortasına sürükleyin.
44:48
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمٖيمِؕ
— Français —
qu’on verse ensuite sur sa tête de l’eau bouillante comme châtiment.
— Türkçe —
Sonra başının üstünden kaynar su dökerek cezalandırın.”
44:49
ذُقْۙ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزٖيزُ الْكَرٖيمُ
— Français —
Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble.
— Türkçe —
﴾49-50﴿ “Tat bakalım; zira sen (aklınca) güçlü ve itibarlısın. İşte bunlar sizin şüphe ile karşıladığınız şeyler!” deyin.
44:50
اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُونَ
— Français —
Voilà ce dont vous doutiez.
44:51
اِنَّ الْمُتَّقٖينَ فٖي مَقَامٍ اَمٖينٍۙ
— Français —
Les pieux seront dans une demeure sûre,
— Türkçe —
﴾51-53﴿ Allah’a itaatsizlikten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler; dostlarla karşı karşıya ipekli ve sırmalı elbiseler giymiş olarak cennetlerde ve pınar başlarındadırlar.
44:52
فٖي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ
— Français —
parmi les jardins et des sources,
44:53
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَاِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلٖينَۚ
— Français —
Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face.
44:54
كَذٰلِكَࣞ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عٖينٍؕ
— Français —
C’est ainsi ! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux.
— Türkçe —
Ayrıca onları beyaz tenli, ceylan gözlü eşlerle birleştireceğiz.
44:55
يَدْعُونَ فٖيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنٖينَۙ
— Français —
Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits.
— Türkçe —
Orada güven içinde her meyveden isteyebilecekler.
44:56
لَا يَذُوقُونَ فٖيهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُو۫لٰىۚ وَوَقٰيهُمْ عَذَابَ الْجَحٖيمِۙ
— Français —
Ils n’y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protégera du châtiment de la Fournaise,
— Türkçe —
﴾56-57﴿ Orada ilk ölümlerinden başka bir ölüm tatmayacaklar. Rabbin, onları bir lutuf olarak cehennem azabından da koruyacak. İşte büyük kazanç budur!
44:57
فَضْلاً مِنْ رَبِّكَؕ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظٖيمُ
— Français —
c’est là une grâce de ton Seigneur. Et c’est là l’énorme succès.
44:58
فَاِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
— Français —
Nous ne l’avons facilité dans ta langue, qu’afin qu’ils se rappellent !
— Türkçe —
Anlayıp düşünsünler diye Kur’an’ı senin dilinde kolaylaştırdık.
44:59
فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
— Français —
Attends donc. Eux aussi attendent.
— Türkçe —
Kuşkusuz onlar bekliyorlar, sen de bekle!