
Al-’Alaq
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
96:1
اِقْرَاْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذٖى خَلَقَۚ
— Français —
Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,
— Türkçe —
Yaratan rabbinin adıyla oku!
96:2
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ
— Français —
qui a créé l’homme d’une adhérence.
— Türkçe —
O, insanı alaktan (asılıp tutunan zigottan) yaratmıştır.
96:3
اِقْرَاْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ
— Français —
Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,
— Türkçe —
﴾3-5﴿ Oku! Kalemle (yazmayı) öğreten, (böylece) insana bilmediğini bildiren rabbin sonsuz kerem sahibidir.
96:4
اَلَّذٖي عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ
— Français —
qui a enseigné par la plume [le calame],
96:5
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْؕ
— Français —
a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas.
96:6
كَلَّٓا اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىۙ
— Français —
Prenez-garde ! Vraiment l’homme devient rebelle,
— Türkçe —
﴾6-7﴿ Hayır! Gerçek şu ki insan, kendini kendine yeterli gördüğü için çizgiyi aşar.
96:7
اَنْ رَاٰهُ اسْتَغْنٰىؕ
— Français —
dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).
96:8
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىؕ
— Français —
Mais, c’est vers ton Seigneur qu’est le retour.
— Türkçe —
Oysa (kuldaki) her şey yalnız rabbine aittir (O’na dönecektir).
96:9
اَرَاَيْتَ الَّذٖي يَنْهٰىۙ
— Français —
As-tu vu celui qui interdit.
— Türkçe —
﴾9-10﴿ Gördün mü, bir kulu namaz kılarken engelleyen o adamı?
96:10
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۜ
— Français —
à un serviteur d'Allah (Muhammed) de célébrer la Salat ?
96:11
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىۙ
— Français —
Vois-tu s’il est sur la bonne voie,
— Türkçe —
Peki, düşündün mü (ey inkârcı), ya o kul doğru yolda ise?
96:12
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىؕ
— Français —
ou s’il ordonne la piété?
— Türkçe —
Yahut günahtan sakınmaya çağırıyorsa!
96:13
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ
— Français —
Vois-tu s’il dément et tourne le dos ?
— Türkçe —
Düşündün mü (ey resulüm), ya o adam hakkı inkâr ediyor, sırt çeviriyorsa!
96:14
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىؕ
— Français —
Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ?
— Türkçe —
Allah’ın her şeyi gördüğünü bilmiyor mu o?
96:15
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ۬ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِۙ
— Français —
Mais non ! S’il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
— Türkçe —
Hayır hayır! Eğer vazgeçmezse mutlaka onu perçeminden yakalayıp sürükleriz!
96:16
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ
— Français —
le toupet d’un menteur, d’un pécheur.
— Türkçe —
O yalancı, günahkâr perçeminden!
96:17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۙ
— Français —
Qu’il appelle donc son assemblée.
— Türkçe —
O hemen kurultayını çağırsın.
96:18
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ
— Français —
Nous appellerons les gardiens (de l’Enfer).
— Türkçe —
Biz de zebânileri çağıracağız!
96:19
كَلَّاؕ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
— Français —
Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi
— Türkçe —
Sakın onun isteğine uyma! Secdeye kapan ve Allah’a yakınlaş.