Al-’Alaq

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


96:1

اِقْرَاْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذٖى خَلَقَۚ

— Français —

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

— Türkçe —

Yaratan rabbinin adıyla oku!


96:2

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ

— Français —

qui a créé l’homme d’une adhérence.

— Türkçe —

O, insanı alaktan (asılıp tutunan zigottan) yaratmıştır.


96:3

اِقْرَاْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ

— Français —

Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,

— Türkçe —

﴾3-5﴿ Oku! Kalemle (yazmayı) öğreten, (böylece) insana bilmediğini bildiren rabbin sonsuz kerem sahibidir.


96:4

اَلَّذٖي عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ

— Français —

qui a enseigné par la plume [le calame],


96:5

عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْؕ

— Français —

a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas.


96:6

كَلَّٓا اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىۙ

— Français —

Prenez-garde ! Vraiment l’homme devient rebelle,

— Türkçe —

﴾6-7﴿ Hayır! Gerçek şu ki insan, kendini kendine yeterli gördüğü için çizgiyi aşar.


96:7

اَنْ رَاٰهُ اسْتَغْنٰىؕ

— Français —

dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).


96:8

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىؕ

— Français —

Mais, c’est vers ton Seigneur qu’est le retour.

— Türkçe —

Oysa (kuldaki) her şey yalnız rabbine aittir (O’na dönecektir).


96:9

اَرَاَيْتَ الَّذٖي يَنْهٰىۙ

— Français —

As-tu vu celui qui interdit.

— Türkçe —

﴾9-10﴿ Gördün mü, bir kulu namaz kılarken engelleyen o adamı?


96:10

عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۜ

— Français —

à un serviteur d'Allah (Muhammed) de célébrer la Salat ?


96:11

اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىۙ

— Français —

Vois-tu s’il est sur la bonne voie,

— Türkçe —

Peki, düşündün mü (ey inkârcı), ya o kul doğru yolda ise?


96:12

اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىؕ

— Français —

ou s’il ordonne la piété?

— Türkçe —

Yahut günahtan sakınmaya çağırıyorsa!


96:13

اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ

— Français —

Vois-tu s’il dément et tourne le dos ?

— Türkçe —

Düşündün mü (ey resulüm), ya o adam hakkı inkâr ediyor, sırt çeviriyorsa!


96:14

اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىؕ

— Français —

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ?

— Türkçe —

Allah’ın her şeyi gördüğünü bilmiyor mu o?


96:15

كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ۬ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِۙ

— Français —

Mais non ! S’il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

— Türkçe —

Hayır hayır! Eğer vazgeçmezse mutlaka onu perçeminden yakalayıp sürükleriz!


96:16

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ

— Français —

le toupet d’un menteur, d’un pécheur.

— Türkçe —

O yalancı, günahkâr perçeminden!


96:17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۙ

— Français —

Qu’il appelle donc son assemblée.

— Türkçe —

O hemen kurultayını çağırsın.


96:18

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ

— Français —

Nous appellerons les gardiens (de l’Enfer).

— Türkçe —

Biz de zebânileri çağıracağız!


96:19

كَلَّاؕ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

— Français —

Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi

— Türkçe —

Sakın onun isteğine uyma! Secdeye kapan ve Allah’a yakınlaş.