Al-Inshiqaq

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


84:1

اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْۙ

— Français —

Quand le ciel se déchirera. 

— Türkçe —

﴾1-2﴿ Gök yarıldığında ve rabbine boyun eğip gerekeni yaptığında;


84:2

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ

— Français —

et obéira à son Seigneur - et fera ce qu’il doit faire - 


84:3

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ

— Français —

et que la terre sera nivelée, 

— Türkçe —

﴾3-4﴿ Yer dümdüz edildiğinde ve içindekileri atıp boşaldığında;


84:4

وَاَلْقَتْ مَا فٖيهَا وَتَخَلَّتْۙ

— Français —

et qu’elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra, 


84:5

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْؕ

— Français —

et qu’elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu’elle doit faire - 

— Türkçe —

Ve o da rabbine boyun eğip gerekeni yaptığında (herkes yaptığının karşılığını görecektir).


84:6

يَٓا اَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقٖيهِۚ

— Français —

Ô homme ! Toi qui t’efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors. 

— Türkçe —

Ey insan! Sen rabbine doğru büyük bir çaba içindesin; sonunda kuşkusuz O’na kavuşacaksın da.


84:7

فَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ بِيَمٖينِهٖۙ

— Français —

Celui qui recevra son livre en sa main droite, 

— Türkçe —

﴾7-8﴿ Kime kitabı sağından verilirse hesabı kolay bir şekilde görülecektir;


84:8

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسٖيرًاۙ

— Français —

sera soumis à un jugement facile, 


84:9

وَيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُورًاۜ

— Français —

et retournera réjoui auprès de sa famille.

— Türkçe —

Ve sevinç içinde yakınlarına dönecektir.


84:10

وَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ وَرَٓاءَ ظَهْرِهٖۙ

— Français —

Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,

— Türkçe —

Kime de kitabı arkasından verilirse,


84:11

فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُورًاۙ

— Français —

il invoquera la destruction sur lui-même,

— Türkçe —

“Eyvah!” diye bağıracak,


84:12

وَيَصْلٰى سَعٖيرًاۜ

— Français —

et il brûlera dans un feu ardent.

— Türkçe —

Ve alevli ateşe girecektir.


84:13

اِنَّهُ كَانَ فٖٓى اَهْلِهٖ مَسْرُورًا

— Français —

Car il était tout joyeux parmi les siens,

— Türkçe —

Şüphesiz o, (dünyada iken) yakınları arasında neşeliydi.


84:14

اِنَّهُ ظَنَّ اَنْ لَنْ يَحُورَۚۛ

— Français —

et il pensait que jamais il ne ressusciterait

— Türkçe —

Zira o, hiçbir zaman rabbine dönmeyeceğini sanırdı.


84:15

بَلٰىۚۛ اِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهٖ بَصٖيرًاۜ

— Français —

Mais si ! Certes, son Seigneur l’observait parfaitement.

— Türkçe —

Hayır, tam tersi! Rabbi onu şüphesiz görmekteydi.


84:16

فَلَٓا اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ

— Français —

Non !... Je jure par le crépuscule,

— Türkçe —

Hayır hayır! Yemin ederim o şafağa,


84:17

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ

— Français —

et par la nuit et ce qu’elle enveloppe,

— Türkçe —

Geceye ve onun topladığı şeylere,


84:18

وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ

— Français —

et par la lune quand elle devient pleine-lune !

— Türkçe —

Ve dolunay şeklini aldığı zaman aya ki,


84:19

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۜ

— Français —

Vous passerez, certes, par des états successifs !

— Türkçe —

Siz halden hale geçeceksiniz.


84:20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَۙ

— Français —

Qu’ont-ils à ne pas croire ?

— Türkçe —

Durum bu iken onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?


84:21

وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُونَؕ

— Français —

et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ?

— Türkçe —

Kendilerine Kur’an okunduğu zaman saygıyla yere kapanmıyorlar.


84:22

بَلِ الَّذٖينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَؗ

— Français —

Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge. 

— Türkçe —

İnkârcılar -tam aksine- gerçeği yalanlıyorlar.


84:23

وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَؗ

— Français —

Or, Allah sait bien ce qu’ils dissimulent.

— Türkçe —

Oysa içlerinde gizlediklerini Allah çok iyi bilmektedir.


84:24

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلٖيمٍۙ

— Français —

Annonce-leur donc un châtiment douloureux.

— Türkçe —

Onlara şiddetli bir cezaya çarptırılacaklarını bildir.


84:25

اِلَّا الَّذٖينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

— Français —

Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres : à eux une récompense jamais interrompue.

— Türkçe —

İman edip dünya ve âhiret için yararlı işler yapanlar başkadır; onlar için kesintisiz bir ödül vardır.