
Al-Inshiqaq
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
84:1
اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْۙ
— Français —
Quand le ciel se déchirera.
— Türkçe —
﴾1-2﴿ Gök yarıldığında ve rabbine boyun eğip gerekeni yaptığında;
84:2
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ
— Français —
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu’il doit faire -
84:3
وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ
— Français —
et que la terre sera nivelée,
— Türkçe —
﴾3-4﴿ Yer dümdüz edildiğinde ve içindekileri atıp boşaldığında;
84:4
وَاَلْقَتْ مَا فٖيهَا وَتَخَلَّتْۙ
— Français —
et qu’elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
84:5
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْؕ
— Français —
et qu’elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu’elle doit faire -
— Türkçe —
Ve o da rabbine boyun eğip gerekeni yaptığında (herkes yaptığının karşılığını görecektir).
84:6
يَٓا اَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقٖيهِۚ
— Français —
Ô homme ! Toi qui t’efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.
— Türkçe —
Ey insan! Sen rabbine doğru büyük bir çaba içindesin; sonunda kuşkusuz O’na kavuşacaksın da.
84:7
فَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ بِيَمٖينِهٖۙ
— Français —
Celui qui recevra son livre en sa main droite,
— Türkçe —
﴾7-8﴿ Kime kitabı sağından verilirse hesabı kolay bir şekilde görülecektir;
84:8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسٖيرًاۙ
— Français —
sera soumis à un jugement facile,
84:9
وَيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُورًاۜ
— Français —
et retournera réjoui auprès de sa famille.
— Türkçe —
Ve sevinç içinde yakınlarına dönecektir.
84:10
وَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ وَرَٓاءَ ظَهْرِهٖۙ
— Français —
Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,
— Türkçe —
Kime de kitabı arkasından verilirse,
84:11
فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُورًاۙ
— Français —
il invoquera la destruction sur lui-même,
— Türkçe —
“Eyvah!” diye bağıracak,
84:12
وَيَصْلٰى سَعٖيرًاۜ
— Français —
et il brûlera dans un feu ardent.
— Türkçe —
Ve alevli ateşe girecektir.
84:13
اِنَّهُ كَانَ فٖٓى اَهْلِهٖ مَسْرُورًا
— Français —
Car il était tout joyeux parmi les siens,
— Türkçe —
Şüphesiz o, (dünyada iken) yakınları arasında neşeliydi.
84:14
اِنَّهُ ظَنَّ اَنْ لَنْ يَحُورَۚۛ
— Français —
et il pensait que jamais il ne ressusciterait
— Türkçe —
Zira o, hiçbir zaman rabbine dönmeyeceğini sanırdı.
84:15
بَلٰىۚۛ اِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهٖ بَصٖيرًاۜ
— Français —
Mais si ! Certes, son Seigneur l’observait parfaitement.
— Türkçe —
Hayır, tam tersi! Rabbi onu şüphesiz görmekteydi.
84:16
فَلَٓا اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ
— Français —
Non !... Je jure par le crépuscule,
— Türkçe —
Hayır hayır! Yemin ederim o şafağa,
84:17
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ
— Français —
et par la nuit et ce qu’elle enveloppe,
— Türkçe —
Geceye ve onun topladığı şeylere,
84:18
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ
— Français —
et par la lune quand elle devient pleine-lune !
— Türkçe —
Ve dolunay şeklini aldığı zaman aya ki,
84:19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۜ
— Français —
Vous passerez, certes, par des états successifs !
— Türkçe —
Siz halden hale geçeceksiniz.
84:20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَۙ
— Français —
Qu’ont-ils à ne pas croire ?
— Türkçe —
Durum bu iken onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?
84:21
وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُونَؕ
— Français —
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ?
— Türkçe —
Kendilerine Kur’an okunduğu zaman saygıyla yere kapanmıyorlar.
84:22
بَلِ الَّذٖينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَؗ
— Français —
Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge.
— Türkçe —
İnkârcılar -tam aksine- gerçeği yalanlıyorlar.
84:23
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَؗ
— Français —
Or, Allah sait bien ce qu’ils dissimulent.
— Türkçe —
Oysa içlerinde gizlediklerini Allah çok iyi bilmektedir.
84:24
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلٖيمٍۙ
— Français —
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.
— Türkçe —
Onlara şiddetli bir cezaya çarptırılacaklarını bildir.
84:25
اِلَّا الَّذٖينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
— Français —
Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres : à eux une récompense jamais interrompue.
— Türkçe —
İman edip dünya ve âhiret için yararlı işler yapanlar başkadır; onlar için kesintisiz bir ödül vardır.