Al-Ma’arij

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


70:1

سَاَلَ سَٓائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍۙ

— Français —

Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable, 

— Türkçe —

﴾1-3﴿ Birisi, huzuruna yükselmenin birçok yolu bulunan Allah katından inkârcılar için gelecek olan ve hiç kimsenin savamayacağı azabın gelmesini istedi.


70:2

لِلْكَافِرٖينَ لَيْسَ لَهُ دَافِـعٌۙ

— Français —

pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser, 


70:3

مِنَ اللّٰهِ ذِي الْمَعَارِجِؕ

— Français —

et qui vient d’Allah, le Maître des voies d’ascension. 


70:4

تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ اِلَيْهِ فٖي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسٖينَ اَلْفَ سَنَةٍۚ

— Français —

Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

— Türkçe —

Melekler ve rûh O’na, miktarı elli bin yıl olan bir günde yükselip çıkar.


70:5

فَاصْبِرْ صَبْراً جَمٖيلاً

— Français —

Supporte donc, d’une belle patience. 

— Türkçe —

Şimdi sen güzelce sabret.


70:6

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعٖيداًۙ

— Français —

Ils le (le châtiment) voient bien loin, 

— Türkçe —

Doğrusu onlar o azabı ihtimalden uzak görüyorlar.


70:7

وَنَرٰيهُ قَرٖيباًؕ

— Français —

alors que Nous le voyons bien proche, 

— Türkçe —

Biz ise onu yakın görmekteyiz.


70:8

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَٓاءُ كَالْمُهْلِۙ

— Français —

le jour où le ciel sera comme du métal en fusion

— Türkçe —

O gün gökyüzü erimiş maden gibi olur.


70:9

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ

— Français —

et les montagnes comme de la laine, 

— Türkçe —

Dağlar da atılmış renkli yüne döner.


70:10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمٖيمٌ حَمٖيماًۚ

— Français —

où nul ami dévoué ne s’enquerra d’un ami, 

— Türkçe —

Dost dostunun halini sormaz olur.


70:11

يُبَصَّرُونَهُمْؕ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدٖي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنٖيهِۙ

— Français —

bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,

— Türkçe —

﴾11-14﴿ Halbuki birbirlerine gösterilirler. Günahkâr kişi, o günün azabı karşısında ister ki oğullarını, karısını, kardeşini, kendisini koruyup barındıran bütün ailesini ve yeryüzünde kim varsa herkesi fidye olarak versin de kendisini kurtarsın!


70:12

وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخٖيهِۙ

— Français —

sa compagne, son frère, 


70:13

وَفَصٖيلَتِهِ الَّتٖي تُـْٔوٖيهِۙ

— Français —

même son clan qui lui donnait asile, 


70:14

وَمَنْ فِي الْاَرْضِ جَمٖيعاًۙ ثُمَّ يُنْجٖيهِۙ

— Français —

et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. 


70:15

كَلَّاؕ اِنَّهَا لَظٰىۙ

— Français —

Mais rien [ne le sauvera]. [L’Enfer] est un brasier

— Türkçe —

﴾15-16﴿ Fakat ne mümkün! Bilinmeli ki o (cehennem) alev alev yanan, derileri kavurup soyan bir ateştir.


70:16

نَزَّاعَةً لِلشَّوٰىۚ

— Français —

arrachant brutalement la peau du crâne. 


70:17

تَدْعُوا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ

— Français —

Il appellera celui qui tournait le dos et s’en allait, 

— Türkçe —

﴾17-18﴿ Haktan yüz çevirip uzaklaşmak isteyeni ve mal toplayıp üstüne oturanı kendine çağırır.


70:18

وَجَمَعَ فَاَوْعٰى

— Français —

amassait et thésaurisait. 


70:19

اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعاًۙ

— Français —

Oui, l’homme a été créé instable [très inquiet] ; 

— Türkçe —

Gerçekten insan pek tahammülsüz bir tabiatta yaratılmıştır.


70:20

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاًۙ

— Français —

quand le malheur le touche, il est abattu ; 

— Türkçe —

Başına bir fenalık geldi mi sızlanır durur.


70:21

وَاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاًۙ

— Français —

et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur. 

— Türkçe —

Ama ona bir nimet nasip olursa kendisinden başkasını yararlandırmaz.


70:22

اِلَّا الْمُصَلّٖينَۙ

— Français —

Sauf ceux qui pratiquent la prière la Salat 

— Türkçe —

Ancak namaz kılanlar başka;


70:23

اَلَّذٖينَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَٓائِمُونَۖ

— Français —

qui sont assidu à leurs Salats, 

— Türkçe —

Namazlarını devamlı kılanlar;


70:24

وَالَّذٖينَ فٖٓي اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌۙ

— Français —

et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakat] 

— Türkçe —

﴾24-25﴿ İsteyene ve yoksun kalmışa mallarından belli bir hak tanıyanlar;


70:25

لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِۖ

— Français —

pour le mendiant et le déshérité ; 


70:26

وَالَّذٖينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدّٖينِۖ

— Français —

et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution, 

— Türkçe —

Hesap gününün doğruluğuna inananlar;


70:27

وَالَّذٖينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَۚ

— Français —

et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur

— Türkçe —

﴾27-28﴿ Rablerinin azabından çekinenler -ki rablerinin azabı karşısında asla güven içinde olunamaz-;


70:28

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۚ

— Français —

car vraiment, il n’y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur ; 


70:29

وَالَّذٖينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَۙ

— Français —

et qui se maintiennent dans la chasteté

— Türkçe —

﴾29-31﴿ İffetlerini koruyanlar -ki eşleri ve câriyeleri bunun dışında olup bundan dolayı kınanmazlar; ama kim bunun ötesine geçmeye kalkışırsa böyleleri sınırı aşanların ta kendileridir-;


70:30

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومٖينَۚ

— Français —

et n'ont pas de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,


70:31

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَٓاءَ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْعَادُونَۚ

— Français —

mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs ; 


70:32

وَالَّذٖينَ هُمْ لِاَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَۖ

— Français —

et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement. 

— Türkçe —

Emanetlerine ve ahidlerine riayet edenler;


70:33 

وَالَّذٖينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَٓائِمُونَۖ

— Français —

Et qui témoignent de la stricte vérité, 

— Türkçe —

Şahitliklerini dosdoğru yapanlar;


70:34

وَالَّذٖينَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَؕ

— Français —

et qui sont régulier dans leur Salat. 

— Türkçe —

Namazlarının gereklerini titizlikle yerine getirenler;


70:35

اُو۬لٰٓئِكَ فٖي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَؕࣖ

— Français —

Ceux-là seront honorés dans des Jardins.

— Türkçe —

İşte bunlar cennetlerde ağırlanırlar.


70:36

فَمَا لِ‌الَّذٖينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعٖينَۙ

— Français —

Qu’ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu, 

— Türkçe —

﴾36-37﴿ O inkârcılara ne oluyor ki (inkâr veya alay etmek için) grup grup sağdan soldan sana doğru koşuyorlar.


70:37

عَنِ الْيَمٖينِۙ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزٖينَ

— Français —

de droite et de gauche, [venant] par bandes ? 


70:38

اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ اَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعٖيمٍۙ

— Français —

Chacun d’eux convoite-t-il qu’on le laisse entrer au Jardin des délices ? 

— Türkçe —

Üstelik bir de onlardan her biri nimetler cennetine yerleştirileceğini mi umuyor?


70:39

كَلَّاؕ اِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ

— Français —

Mais non ! Nous les avons créés de ce qu’ils savent. 

— Türkçe —

Asla! Biz onları, şu bildikleri şeyden yaratmışızdır.


70:40

فَلَٓا اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ اِنَّا لَقَادِرُونَۙ

— Français —

Eh Non !... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable 

— Türkçe —

﴾40-41﴿ Doğuların ve batıların rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeye bizim gücümüz yeter, kimse bizim önümüze geçemez.


70:41

عَلٰٓى اَنْ نُبَدِّلَ خَيْراً مِنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقٖينَ

— Français —

De les remplacer par de meilleurs qu’eux, et nul ne peut Nous en empêcher. 


70:42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتّٰى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذٖي يُوعَدُونَۙ

— Français —

Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,

— Türkçe —

Bırak onları, kendilerine geleceği hususunda uyarıldıkları güne ulaşıncaya kadar boş şeylere dalıp oyalanadursunlar!


70:43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعاً كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُوفِضُونَۙ

— Français —

le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s’ils couraient vers des pierres dressées ; 

— Türkçe —

O gün onlar, bir hedefe çabucak varmak istercesine süratle kabirlerinden çıkarlar.


70:44

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌؕ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذٖي كَانُوا يُوعَدُونَ

— Français —

leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait !

— Türkçe —

O sırada gözlerine korku çökmüş, perişan olmuşlardır. İşte başlarına geleceği konusunda uyarıldıkları gün o gündür.