Al-Mutaffifin

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


83:1

وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفٖينَۙ

— Français —

Malheur aux fraudeurs

— Türkçe —

Eksik ölçüp tartanların vay haline!


83:2

اَلَّذٖينَ اِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَؗ

— Français —

qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,

— Türkçe —

Onlar, insanlardan ölçerek bir şey aldıklarında tam ölçerler.


83:3

وَاِذَا كَالُوهُمْ اَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَؕ

— Français —

et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte. 

— Türkçe —

Kendileri başkalarına vermek için ölçüp tarttıklarında ise haksızlık ederler (eksiltirler).


83:4

اَلَا يَظُنُّ اُو۬لٰٓئِكَ اَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَۙ

— Français —

Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,

— Türkçe —

﴾4-6﴿ Onlar, o büyük gün için -insanların âlemlerin rabbinin huzuruna çıkacakları gün için- diriltileceklerini akıllarına getirmiyorlar mı?


83:5

لِيَوْمٍ عَظٖيمٍۙ

— Français —

en un jour terrible, 


83:6

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمٖينَؕ

— Français —

le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?


83:7

كَلَّٓا اِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفٖي سِجّٖينٍؕ

— Français —

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjin

— Türkçe —

Doğrusu şudur ki, günahkârların yazısı muhakkak siccîndedir.


83:8

وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا سِجّٖينٌؕ

— Français —

et qui te dira ce qu’est le Sijjin ? - 

— Türkçe —

Siccîn nedir, bilir misin?


83:9

كِتَابٌ مَرْقُومٌؕ

— Français —

un livre déjà cacheté (achevé). 

— Türkçe —

O, amellerin kaydedilmiş bulunduğu bir defterdir.


83:10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبٖينَۙ

— Français —

Malheur, ce jour-là, aux négateurs, 

— Türkçe —

Gerçeği yalan sayanların o gün vay haline!


83:11

اَلَّذٖينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدّٖينِؕ

— Français —

qui démentent le jour de la Rétribution. 

— Türkçe —

Onlar yargı gününü asılsız sayanlardır.


83:12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثٖيمٍۙ

— Français —

Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur : 

— Türkçe —

Oysa onu, haddi aşan günahkârdan başkası inkâr etmez.


83:13

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيَاتُنَا قَالَ اَسَاطٖيرُ الْاَوَّلٖينَؕ

— Français —

qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d’anciens !" 

— Türkçe —

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, “eskilerin masalları” der.


83:14

كَلَّا بَلْ رَࣝانَ عَلٰى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

— Français —

Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs. 

— Türkçe —

Hayır! Gerçek şu ki, yapıp ettikleri kalplerini kaplayıp karartmıştır.


83:15

كَلَّٓا اِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَؕ

— Français —

Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur, 

— Türkçe —

Ve gerçek şu ki onlar, o gün elbette rablerinden mahrum kalacaklardır.


83:16

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحٖيمِؕ

— Français —

ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise; 

— Türkçe —

Sonra onlar mutlaka cehenneme gireceklerdir.


83:17

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذٖي كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُونَؕ

— Français —

on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge !" 

— Türkçe —

Sonra da onlara, “İşte inkâr etmiş olduğunuz cehennem budur!” denilecektir.


83:18

كَلَّٓا اِنَّ كِتَابَ الْاَبْرَارِ لَفٖي عِلِّيّٖينَؕ

— Français —

Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans l'Illiyoun - 

— Türkçe —

Hayır hayır! Şüphe yok ki erdem sahiplerinin kaydı illiyyîndedir.


83:19

وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا عِلِّيُّونَؕ

— Français —

et qui te dira ce qu’est l'Illiyoun ?-

— Türkçe —

Bilir misin nedir illiyyîn?


83:20

كِتَابٌ مَرْقُومٌۙ

— Français —

un livre cacheté ! 

— Türkçe —

﴾20-21﴿ O, amellerin kaydedildiği bir defterdir; onu Allah’a yakın olanlar görür.


83:21

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَؕ

— Français —

Les rapprochés (d’Allah : les Anges) en témoignent. 


83:22

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفٖي نَعٖيمٍۙ

— Français —

Les bons seront dans [un jardin] de délice, 

— Türkçe —

İyiler elbette nimet içindedirler.


83:23

عَلَى الْاَرَٓائِكِ يَنْظُرُونَۙ

— Français —

sur les divans, ils regardent. 

— Türkçe —

Koltuklar üzerinde oturup seyrederler.


83:24

تَعْرِفُ فٖي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعٖيمِۚ

— Français —

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.

— Türkçe —

İlâhî lutufların sevincini yüzlerinden okursun.


83:25

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحٖيقٍ مَخْتُومٍۙ

— Français —

On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,

— Türkçe —

﴾25-26﴿ Onlara mühürlenmiş, mührü de misk olan nefis bir içki sunulur. Yarışanlar, işte bunlar için yarışsınlar.


83:26

خِتَامُهُ مِسْكٌؕ وَفٖي ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَؕ

— Français —

laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir] 


83:27

وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنٖيمٍۙ

— Français —

Il est mélangé à la boisson de Tasnim,

— Türkçe —

﴾27-28﴿ O içkinin karışımı tesnîmden, yani Allah’a yakın olanların içecekleri bir ­kaynaktandır.


83:28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَۜ

— Français —

source dont les rapprochés boivent.


83:29

اِنَّ الَّذٖينَ اَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذٖينَ اٰمَنُوا يَضْحَكُونَؗ

— Français —

Les criminels riaient de ceux qui croyaient, 

— Türkçe —

Günahkârlar (dünyada) iman edenlere gülüp dururlardı.


83:30

وَاِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَؗ

— Français —

et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades, 

— Türkçe —

Yanlarından geçtiklerinde birbirlerine kaş göz ederlerdi.


83:31

وَاِذَا انْقَلَـبُٓوا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهٖينَؗ

— Français —

et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant, 

— Türkçe —

Sonra kendi çevrelerine dönerken neşe içinde dönerlerdi.


83:32

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُٓوا اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَضَٓالُّونَۙ

— Français —

et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés".

— Türkçe —

Müminleri gördüklerinde, “Bunlar gerçekten yollarını şaşırmış kimseler!” derlerdi.


83:33

وَمَٓا اُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظٖينَؕ

— Français —

Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens. 

— Türkçe —

Oysa onlar, müminleri koruyup gözetmekle görevlendirilmiş değillerdi.


83:34

فَالْيَوْمَ الَّذٖينَ اٰمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَۙ

— Français —

Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles

— Türkçe —

Ama o gün de müminler kâfirlere gülecekler.


83:35

عَلَى الْاَرَٓائِكِۙ يَنْظُرُونَؕ

— Français —

sur les divans, ils regardent. 

— Türkçe —

﴾35-36﴿ Koltuklarına kurulup, “Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?” diye etrafa bakacaklar.


83:36

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

— Français —

Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?