
Al-Mutaffifin
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
83:1
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفٖينَۙ
— Français —
Malheur aux fraudeurs
— Türkçe —
Eksik ölçüp tartanların vay haline!
83:2
اَلَّذٖينَ اِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَؗ
— Français —
qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
— Türkçe —
Onlar, insanlardan ölçerek bir şey aldıklarında tam ölçerler.
83:3
وَاِذَا كَالُوهُمْ اَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَؕ
— Français —
et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
— Türkçe —
Kendileri başkalarına vermek için ölçüp tarttıklarında ise haksızlık ederler (eksiltirler).
83:4
اَلَا يَظُنُّ اُو۬لٰٓئِكَ اَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَۙ
— Français —
Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,
— Türkçe —
﴾4-6﴿ Onlar, o büyük gün için -insanların âlemlerin rabbinin huzuruna çıkacakları gün için- diriltileceklerini akıllarına getirmiyorlar mı?
83:5
لِيَوْمٍ عَظٖيمٍۙ
— Français —
en un jour terrible,
83:6
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمٖينَؕ
— Français —
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?
83:7
كَلَّٓا اِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفٖي سِجّٖينٍؕ
— Français —
Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjin
— Türkçe —
Doğrusu şudur ki, günahkârların yazısı muhakkak siccîndedir.
83:8
وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا سِجّٖينٌؕ
— Français —
et qui te dira ce qu’est le Sijjin ? -
— Türkçe —
Siccîn nedir, bilir misin?
83:9
كِتَابٌ مَرْقُومٌؕ
— Français —
un livre déjà cacheté (achevé).
— Türkçe —
O, amellerin kaydedilmiş bulunduğu bir defterdir.
83:10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبٖينَۙ
— Français —
Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
— Türkçe —
Gerçeği yalan sayanların o gün vay haline!
83:11
اَلَّذٖينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدّٖينِؕ
— Français —
qui démentent le jour de la Rétribution.
— Türkçe —
Onlar yargı gününü asılsız sayanlardır.
83:12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثٖيمٍۙ
— Français —
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :
— Türkçe —
Oysa onu, haddi aşan günahkârdan başkası inkâr etmez.
83:13
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيَاتُنَا قَالَ اَسَاطٖيرُ الْاَوَّلٖينَؕ
— Français —
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d’anciens !"
— Türkçe —
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, “eskilerin masalları” der.
83:14
كَلَّا بَلْ رَࣝانَ عَلٰى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
— Français —
Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs.
— Türkçe —
Hayır! Gerçek şu ki, yapıp ettikleri kalplerini kaplayıp karartmıştır.
83:15
كَلَّٓا اِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَؕ
— Français —
Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
— Türkçe —
Ve gerçek şu ki onlar, o gün elbette rablerinden mahrum kalacaklardır.
83:16
ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحٖيمِؕ
— Français —
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;
— Türkçe —
Sonra onlar mutlaka cehenneme gireceklerdir.
83:17
ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذٖي كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُونَؕ
— Français —
on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge !"
— Türkçe —
Sonra da onlara, “İşte inkâr etmiş olduğunuz cehennem budur!” denilecektir.
83:18
كَلَّٓا اِنَّ كِتَابَ الْاَبْرَارِ لَفٖي عِلِّيّٖينَؕ
— Français —
Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans l'Illiyoun -
— Türkçe —
Hayır hayır! Şüphe yok ki erdem sahiplerinin kaydı illiyyîndedir.
83:19
وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا عِلِّيُّونَؕ
— Français —
et qui te dira ce qu’est l'Illiyoun ?-
— Türkçe —
Bilir misin nedir illiyyîn?
83:20
كِتَابٌ مَرْقُومٌۙ
— Français —
un livre cacheté !
— Türkçe —
﴾20-21﴿ O, amellerin kaydedildiği bir defterdir; onu Allah’a yakın olanlar görür.
83:21
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَؕ
— Français —
Les rapprochés (d’Allah : les Anges) en témoignent.
83:22
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفٖي نَعٖيمٍۙ
— Français —
Les bons seront dans [un jardin] de délice,
— Türkçe —
İyiler elbette nimet içindedirler.
83:23
عَلَى الْاَرَٓائِكِ يَنْظُرُونَۙ
— Français —
sur les divans, ils regardent.
— Türkçe —
Koltuklar üzerinde oturup seyrederler.
83:24
تَعْرِفُ فٖي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعٖيمِۚ
— Français —
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.
— Türkçe —
İlâhî lutufların sevincini yüzlerinden okursun.
83:25
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحٖيقٍ مَخْتُومٍۙ
— Français —
On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
— Türkçe —
﴾25-26﴿ Onlara mühürlenmiş, mührü de misk olan nefis bir içki sunulur. Yarışanlar, işte bunlar için yarışsınlar.
83:26
خِتَامُهُ مِسْكٌؕ وَفٖي ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَؕ
— Français —
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir]
83:27
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنٖيمٍۙ
— Français —
Il est mélangé à la boisson de Tasnim,
— Türkçe —
﴾27-28﴿ O içkinin karışımı tesnîmden, yani Allah’a yakın olanların içecekleri bir kaynaktandır.
83:28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَۜ
— Français —
source dont les rapprochés boivent.
83:29
اِنَّ الَّذٖينَ اَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذٖينَ اٰمَنُوا يَضْحَكُونَؗ
— Français —
Les criminels riaient de ceux qui croyaient,
— Türkçe —
Günahkârlar (dünyada) iman edenlere gülüp dururlardı.
83:30
وَاِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَؗ
— Français —
et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades,
— Türkçe —
Yanlarından geçtiklerinde birbirlerine kaş göz ederlerdi.
83:31
وَاِذَا انْقَلَـبُٓوا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهٖينَؗ
— Français —
et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
— Türkçe —
Sonra kendi çevrelerine dönerken neşe içinde dönerlerdi.
83:32
وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُٓوا اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَضَٓالُّونَۙ
— Français —
et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés".
— Türkçe —
Müminleri gördüklerinde, “Bunlar gerçekten yollarını şaşırmış kimseler!” derlerdi.
83:33
وَمَٓا اُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظٖينَؕ
— Français —
Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
— Türkçe —
Oysa onlar, müminleri koruyup gözetmekle görevlendirilmiş değillerdi.
83:34
فَالْيَوْمَ الَّذٖينَ اٰمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَۙ
— Français —
Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles
— Türkçe —
Ama o gün de müminler kâfirlere gülecekler.
83:35
عَلَى الْاَرَٓائِكِۙ يَنْظُرُونَؕ
— Français —
sur les divans, ils regardent.
— Türkçe —
﴾35-36﴿ Koltuklarına kurulup, “Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?” diye etrafa bakacaklar.
83:36
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
— Français —
Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?