
An-Naba
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
78:1
عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَۚ
— Français —
Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement ?
— Türkçe —
Birbirlerine neyi soruyorlar?
78:2
عَنِ النَّبَأِ الْعَظٖيمِۙ
— Français —
Sur la grande nouvelle,
— Türkçe —
﴾2-3﴿ Hakkında ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?
78:3
اَلَّذٖي هُمْ فٖيهِ مُخْتَلِفُونَؕ
— Français —
à propos de laquelle ils divergent.
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَۙ
— Français —
Eh bien non! Ils sauront bientôt.
— Türkçe —
Hayır! İleride görecekler!
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
— Français —
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.
— Türkçe —
Hayır hayır! Yakında görecekler!
78:6
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهَادًاۙ
— Français —
N’avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
— Türkçe —
﴾6-7﴿ Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da (yeri dengede tutan) kazıklar yapmadık mı?
78:7
وَالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ
— Français —
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
78:8
وَخَلَقْنَاكُمْ اَزْوَاجًاۙ
— Français —
Nous vous avons créés en couples,
— Türkçe —
Sizi çifter çifter yarattık.
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ
— Français —
et désigné votre sommeil pour votre repos,
— Türkçe —
Uykunuzu dinlenme vesilesi kıldık.
78:10
وَجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ
— Français —
et fait de la nuit un vêtement,
— Türkçe —
Geceyi (uyku için) örtü yaptık.
78:11
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۖ
— Français —
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
— Türkçe —
Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ
— Français —
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
— Türkçe —
Üstünüzde yedi kat sağlam gök yaptık.
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًاۖ
— Français —
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
— Türkçe —
Orada ısı ve aydınlık saçan bir lamba yarattık.
78:14
وَاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَٓاءً ثَجَّاجًاۙ
— Français —
et fait descendre des nuées une eau abondante
— Türkçe —
﴾14-16﴿ Size tohumlar, bitkiler, sarmaş dolaş olmuş bağlar bahçeler bitirmemiz için yoğun bulutlardan oluk gibi boşalan sular indirdik.
78:15
لِنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَنَبَاتًاۙ
— Français —
pour faire pousser par elle grains et plantes
78:16
وَجَنَّاتٍ اَلْفَافًاۜ
— Français —
et jardins luxuriants.
78:17
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مٖيقَاتًاۙ
— Français —
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
— Türkçe —
Şüphesiz ayırım günü vakit olarak belirlenmiştir.
78:18
يَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّورِ فَتَاْتُونَ اَفْوَاجًاۙ
— Français —
Le jour où l’on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
— Türkçe —
Sûra üflendiği gün, bölük bölük Allah’a gelirsiniz;
78:19
وَفُتِحَتِ السَّمَٓاءُ فَكَانَتْ اَبْوَاباًۙ
— Français —
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
— Türkçe —
Gökyüzü açılır da orada pek çok kapı oluşur.
78:20
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَاباًؕ
— Français —
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
— Türkçe —
Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
78:21
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداًۙ
— Français —
L’Enfer demeure aux aguets,
— Türkçe —
﴾21-22﴿ Şüphesiz, azgınlar için barınak olan cehennem pusu kurup bekleme yeridir;
78:22
لِلطَّاغٖينَ مَاٰباًۙ
— Français —
refuge pour les transgresseurs.
78:23
لَابِثٖينَ فٖيهَٓا اَحْقَاباًۚ
— Français —
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
— Türkçe —
﴾23-26﴿ Orada (yaptıklarına) uygun bir karşılık olarak kaynar su ve yanan vücut akıntısı dışında bir serinletici, bir içecek tatmaksızın yıllar ve yıllar boyu kalırlar.
78:24
لَا يَذُوقُونَ فٖيهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباًۙ
— Français —
Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
78:25
اِلَّا حَمٖيماً وَغَسَّاقاًۙ
— Français —
Hormis une eau bouillante et un pus
78:26
جَزَٓاءً وِفَاقاً
— Français —
comme rétribution équitable.
78:27
اِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباًۙ
— Français —
Car ils ne s’attendaient pas à rendre compte,
— Türkçe —
Doğrusu onlar hesaba çekileceklerini beklemiyorlardı.
78:28
وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا كِذَّاباًؕ
— Français —
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
— Türkçe —
Âyetlerimizi yalanladıkça yalanlıyorlardı.
78:29
وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً
— Français —
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
— Türkçe —
Oysa biz her şeyi kayıt altına almıştık.
78:30
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزٖيدَكُمْ اِلَّا عَذَاباًࣖ
— Français —
Goûtez-donc. Nous n’augmenterons pour vous que le châtiment !
— Türkçe —
Tadın artık! Bundan sonra size arttırarak vereceğimiz şey ancak azaptır.
78:31
اِنَّ لِلْمُتَّقٖينَ مَفَازاًۙ
— Français —
Pour les pieux ce sera une réussite :
— Türkçe —
İtaatsizlikten sakınmış olanlar için artık murada erme zamanıdır.
78:32
حَدَٓائِقَ وَاَعْنَاباًۙ
— Français —
jardins et vignes,
— Türkçe —
Bahçeler, üzüm bağları;
78:33
وَكَوَاعِبَ اَتْرَاباًۙ
— Français —
et des (belles) aux seins arrondis, d’une égale jeunesse,
— Türkçe —
Gencecik yaşıt kızlar;
78:34
وَكَأْساً دِهَاقاًؕ
— Français —
et coupes débordantes.
— Türkçe —
Dolu dolu kadehler.
78:35
لَا يَسْمَعُونَ فٖيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباًۚ
— Français —
Ils n’y entendront ni futilités ni mensonges.
— Türkçe —
Orada ne boş bir söz ne de yalan işitirler.
78:36
جَزَٓاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَٓاءً حِسَاباًۙ
— Français —
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
— Türkçe —
Bunlar rabbinin bol bol lutfettiği karşılıktır, bağıştır.
78:37
رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۙ الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباًۙ
— Français —
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n’osent nullement Lui adresser la parole.
— Türkçe —
O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların rabbidir. O, Rahmân’dır. O’nun huzurunda kimse söz söyleyemez.
78:38
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلٰٓئِكَةُ صَفاًّؕ لَا يَتَكَلَّمُونَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَاباً
— Français —
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
— Türkçe —
Ruh ve meleklerin saf saf olup durduğu o gün, ancak Rahmân’ın izin verdikleri konuşur ve konuşan da doğruyu söyler.
78:39
ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰباً
— Français —
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
— Türkçe —
İşte bu, (geleceği) kesin olan gündür. O halde artık isteyen kendisini rabbine götürecek bir yol tutsun.
78:40
اِنَّٓا اَنْذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرٖيباًۚ يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنٖي كُنْتُ تُرَاباً
— Français —
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé ; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".
— Türkçe —
Kuşkusuz biz insanın önceden yapıp ettiklerini karşısında göreceği ve inkârcının, “Keşke toprak olsaydım!” diyerek dövüneceği gün gerçekleşecek olan yakın bir azaba karşı sizi uyardık.