An-Naba

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


78:1

عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَۚ

— Français —

Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement ? 

— Türkçe —

Birbirlerine neyi soruyorlar?


78:2

عَنِ النَّبَأِ الْعَظٖيمِۙ

— Français —

Sur la grande nouvelle, 

— Türkçe —

﴾2-3﴿ Hakkında ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?


78:3

اَلَّذٖي هُمْ فٖيهِ مُخْتَلِفُونَؕ

— Français —

à propos de laquelle ils divergent. 


78:4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَۙ

— Français —

Eh bien non! Ils sauront bientôt.

— Türkçe —

Hayır! İleride görecekler!


78:5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

— Français —

Encore une fois, non! Ils sauront bientôt. 

— Türkçe —

Hayır hayır! Yakında görecekler!


78:6

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهَادًاۙ

— Français —

N’avons-Nous pas fait de la terre une couche ?  

— Türkçe —

﴾6-7﴿ Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da (yeri dengede tutan) kazıklar yapmadık mı?


78:7

وَالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ

— Français —

et (placé) les montagnes comme des piquets ? 


78:8

وَخَلَقْنَاكُمْ اَزْوَاجًاۙ

— Français —

Nous vous avons créés en couples, 

— Türkçe —

Sizi çifter çifter yarattık.


78:9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ

— Français —

et désigné votre sommeil pour votre repos, 

— Türkçe —

Uykunuzu dinlenme vesilesi kıldık.


78:10

وَجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ

— Français —

et fait de la nuit un vêtement, 

— Türkçe —

Geceyi (uyku için) örtü yaptık.


78:11

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۖ

— Français —

et assigné le jour pour les affaires de la vie, 

— Türkçe —

Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.


78:12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ

— Français —

et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés, 

— Türkçe —

Üstünüzde yedi kat sağlam gök yaptık.


78:13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًاۖ

— Français —

et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente, 

— Türkçe —

Orada ısı ve aydınlık saçan bir lamba yarattık.


78:14

وَاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَٓاءً ثَجَّاجًاۙ

— Français —

et fait descendre des nuées une eau abondante

— Türkçe —

﴾14-16﴿ Size tohumlar, bitkiler, sarmaş dolaş olmuş bağlar bahçeler bitirmemiz için yoğun bulutlardan oluk gibi boşalan sular indirdik.


78:15

لِنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَنَبَاتًاۙ

— Français —

pour faire pousser par elle grains et plantes 


78:16

وَجَنَّاتٍ اَلْفَافًاۜ

— Français —

et jardins luxuriants. 


78:17

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مٖيقَاتًاۙ

— Français —

Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

— Türkçe —

Şüphesiz ayırım günü vakit olarak belirlenmiştir.


78:18

يَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّورِ فَتَاْتُونَ اَفْوَاجًاۙ

— Français —

Le jour où l’on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes, 

— Türkçe —

Sûra üflendiği gün, bölük bölük Allah’a gelirsiniz;


78:19

وَفُتِحَتِ السَّمَٓاءُ فَكَانَتْ اَبْوَاباًۙ

— Français —

et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes, 

— Türkçe —

Gökyüzü açılır da orada pek çok kapı oluşur.


78:20

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَاباًؕ

— Français —

et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage. 

— Türkçe —

Dağlar yürütülür, serap haline gelir.


78:21

اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداًۙ

— Français —

L’Enfer demeure aux aguets,

— Türkçe —

﴾21-22﴿ Şüphesiz, azgınlar için barınak olan cehennem pusu kurup bekleme yeridir;


78:22

لِلطَّاغٖينَ مَاٰباًۙ

— Français —

refuge pour les transgresseurs.


78:23

لَابِثٖينَ فٖيهَٓا اَحْقَاباًۚ

— Français —

Ils y demeureront pendant des siècles successifs. 

— Türkçe —

﴾23-26﴿ Orada (yaptıklarına) uygun bir karşılık olarak kaynar su ve yanan vücut akıntısı dışında bir serinletici, bir içecek tatmaksızın yıllar ve yıllar boyu kalırlar.


78:24

لَا يَذُوقُونَ فٖيهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباًۙ

— Français —

Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni breuvage, 


78:25

اِلَّا حَمٖيماً وَغَسَّاقاًۙ

— Français —

Hormis une eau bouillante et un pus


78:26

جَزَٓاءً وِفَاقاً

— Français —

comme rétribution équitable. 


78:27

اِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباًۙ

— Français —

Car ils ne s’attendaient pas à rendre compte, 

— Türkçe —

Doğrusu onlar hesaba çekileceklerini beklemiyorlardı.


78:28

وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا كِذَّاباًؕ

— Français —

et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

— Türkçe —

Âyetlerimizi yalanladıkça yalanlıyorlardı.


78:29

وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً

— Français —

alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit. 

— Türkçe —

Oysa biz her şeyi kayıt altına almıştık.


78:30

فَذُوقُوا فَلَنْ نَزٖيدَكُمْ اِلَّا عَذَاباًࣖ

— Français —

Goûtez-donc. Nous n’augmenterons pour vous que le châtiment ! 

— Türkçe —

Tadın artık! Bundan sonra size arttırarak vereceğimiz şey ancak azaptır.


78:31

اِنَّ لِلْمُتَّقٖينَ مَفَازاًۙ

— Français —

Pour les pieux ce sera une réussite : 

— Türkçe —

İtaatsizlikten sakınmış olanlar için artık murada erme zamanıdır.


78:32

حَدَٓائِقَ وَاَعْنَاباًۙ

— Français —

jardins et vignes, 

— Türkçe —

Bahçeler, üzüm bağları;


78:33

وَكَوَاعِبَ اَتْرَاباًۙ

— Français —

et des (belles) aux seins arrondis, d’une égale jeunesse, 

— Türkçe —

Gencecik yaşıt kızlar;


78:34

وَكَأْساً دِهَاقاًؕ

— Français —

et coupes débordantes. 

— Türkçe —

Dolu dolu kadehler.


78:35

لَا يَسْمَعُونَ فٖيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباًۚ

— Français —

Ils n’y entendront ni futilités ni mensonges. 

— Türkçe —

Orada ne boş bir söz ne de yalan işitirler.


78:36

جَزَٓاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَٓاءً حِسَاباًۙ

— Français —

A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

— Türkçe —

Bunlar rabbinin bol bol lutfettiği karşılıktır, bağıştır.


78:37

رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۙ الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباًۙ

— Français —

du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n’osent nullement Lui adresser la parole. 

— Türkçe —

O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların rabbidir. O, Rahmân’dır. O’nun huzurunda kimse söz söyleyemez.


78:38

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلٰٓئِكَةُ صَفاًّؕ لَا يَتَكَلَّمُونَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَاباً

— Français —

Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

— Türkçe —

Ruh ve meleklerin saf saf olup durduğu o gün, ancak Rahmân’ın izin verdikleri konuşur ve konuşan da doğruyu söyler.


78:39

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰباً

— Français —

Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur. 

— Türkçe —

İşte bu, (geleceği) kesin olan gündür. O halde artık isteyen kendisini rabbine götürecek bir yol tutsun.


78:40

اِنَّٓا اَنْذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرٖيباًۚ يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنٖي كُنْتُ تُرَاباً

— Français —

Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé ; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".

— Türkçe —

Kuşkusuz biz insanın önceden yapıp ettiklerini karşısında göreceği ve inkârcının, “Keşke toprak olsaydım!” diyerek dövüneceği gün gerçekleşecek olan yakın bir azaba karşı sizi uyardık.